Překlad "не спрем" v Čeština


Jak používat "не спрем" ve větách:

Сега, дори да не спрем, полицията ще спира.
Teď musíme zastavovat. l když nezastavíme, policie před námi zastaví.
Ако не спрем сега, няма да мога да се върна при него.
Kdybychom tomu nezabránili teď, už bych nebyla schopna se vrátit.
Ако не спрем течовете, това ще е краят.
Musíme uzavřít ty otvory, nebo je po nás.
Ако не спрем това няма да има надежда за хиндуистите останали в Пакистан.
Jestli to nezastavíme, pro zbytek Hindů v Pákistánu nezbude naděje.
Но милиони хора ще умрат, ако не спрем сателита.
Jestli to nezastavíme, zemřou miliony nevinných lidí.
Ваше величество, ако не спрем тези колониални хищници, кой ще го направи?
Vaše Veličenstvo, když tyhle koloniální dravce nezadržíme my, kdo to udělá?
Но и двамата знаехме, че ако не спрем Счупен Меч, няма да успеем.
Ale věděli jsme, že když Zlomený meč nezastavíme, nikdy neuspějeme.
Ако не спрем това, Господ знае какво ще стане с Англия.
Když tohle nezvládneme, Bůh ví, co se může stát s Anglií.
Прочу се като смъкна рейтинга на Марло, така че защо не спрем?
Mluví se o tobě, když jsi Marla párkrát seknul. -Proč neskončit, když máme navrch?
Нищо няма да ни каже, докато не спрем болката.
Nic nám neřekne, dokud ho nezbavíme bolesti.
Ако не спрем огъня тук, може да стигне до глваната улица.
Když nezastavíme tenhle požár, může vzít celou hlavní ulici.
Не спрем ли сателита ще изстрелят ракетите и ще започне трета световна!
Pokud nezastavím ten satelit, tak odpálí nějakou šílenou raketu do vesmíru a pak... pak bude Třetí světová válka.
Защо не спрем енергийното поле и да излезем?
Proč prostě nevypneme to silové pole a neodejdeme?
Защо просто не спрем да мислим и не следваме сърцата си?
Přestaňme přemýšlet a řiďme se tím, co nám říká srdce.
И ако не спрем продажбата, не след дълго някой зъл предприемач ще го превърне във френски ресторант.
To ano, a proto jde celá budova do dražby a pokud ten prodej nezastavíme nebude trvat dlouho - a nějaký zlý podnikatel z toho udělá pekařství.
Вместо да се опитваме да имаме бебе, защо просто не спрем да се опитваме да нямаме?
Místo abychom se snažili o dítě, co se takhle jen přestat snažit ho nemít?
Защо не спрем да мислим и просто не следваме сърцата си?
Co říkáš tomu, že přestaneme myslet a budeme naslouchat naším srdcím?
Никой да не се качва на кораба, докато не спрем паразитите.
Chci veškerý personál v ochranných oblecích. Nikdo na tu loď nevstoupí, dokud ti paraziti nebudou zajištěni.
Много хора ще загинат, ако не спрем това.
Hodně lidí zemře, jestli s tím nepřestaneš.
Защо не спрем с игричките и ни кажете каква цена ще платите?
Proč nepřestanete s tímto výstupem a neřeknete nám, na kolik jste ochoten jít?
Ще се случи и с нас, ако не спрем Часовникаря.
A to se nám stane, jestli toho Pána času nezastavíme.
Защо не спрем дотук за днес, и да се видим другата седмица.
Um... proč to dnes neukončíme a nesejdeme se zas za týden.
Така ще стане, ако не спрем да се караме и не се изправим заедно срещу Спартак.
A také pohltí. Pokud dobří muži nedokáží odložit své rozpory a nepostaví se Spartakovi společně.
Твоят съпруг и всички тези мъже и жени следвайки Чаплин ще умрат, ако не спрем това сега.
Váš manžel a všichni, kteří Marcuse Chaplina poslouchají, zemřou, pokud to ihned neukončíme.
Ако не спрем това веднага, невинни хора ще бъдат засегнати и няма да позволя това.
Pokud to teď nezastavíme, tak se do jejich manželské přestřelky přimotají nevinní lidé, a to nedopustím.
Падението ти ще е по-голямо от моето, ако не спрем Бохенан и не ми върнеш железницата.
Váš pád bude mnohem větší než můj, pokud nebude Bohannon zastaven a mně nebude navrácena železnice.
Защо не спрем с всички култови истории и не ми кажеш къде е Клеър?
Co kdybych přestali s těmi strašidelnými věcmi o kultu, a ty mi řekneš kde najdu Claire?
Може да не ти пука за Хелър, но ако не спрем атаката, ще умрат много невинни хора.
Možná je ti Heller ukradenej, ale když k těm útokům dojde, zemřou nevinní lidé. Spousta lidí.
Лудостта ще нарасне, ако не спрем атаката, така че тръгвай.
Bude to horší, pokud se nám nepodaří ten útok zastavit. Jedeme.
Ако не спрем тези отвратителни вещици, няма да има утр...
Nepodaří-li se zastavit tyto odporné čarodějnice, už nebude zítřka.
Ако не спрем кръвта, тя ще умре.
Pokud ji nedostaneme ven a nezastavíme krvácení, umře.
Те казаха, че ако... не спрем да плачем, те ще ни заключат вътре и ще ни подпалят.
Říkali, že pokud... nepřestaneme plakat, tak nás zavřou a podpálí.
Няма да бъдеш, ако не спрем, кървиш
Ale nebudeš, pokud ti to krvácení nezastavíme.
Защо не спрем с това презрение веднъж завинаги?
Co kdybychom tohle vzájemné opovržení jednou provždy ukončili?
Не можем да отидем никъде докато не спрем кървенето.
Nepůjdeme nikam, dokud nezastavíme to krvácení.
Щяха да ни убият, ако не спрем с опитите.
Zabili by nás, kdybychom nepřestali s testy.
Знаеш къде е изходът, така че ако не спрем Мейчин, ще се наложи да евакуираш всички.
Vy znáte cestu ven, takže pokud nedokážeme Machina zastavit, povedete evakuaci.
Отвличаха вниманието, за да не спрем свръхбомбата.
Ty lodě byly rozptýlení, aby nám zabránily zastavit tu meta bombu.
Докато не спрем Нон, няма какво да направим за баща ти.
Dokud nezastavíme Nona, pro tvého otce nemůžeme nic udělat.
Докато не можем да предскажем точно колко бързо ще настъпят тези усилващи се обратни ефекти, те със сигурно ще се появят, освен ако не спрем затоплянето.
Přestože nejsme schopni říct přesně, jak rychle se tyto zpětné vazby budou projevovat, jisté je, že se budou projevovat, nezastavíme-li oteplování.
0.59185910224915s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?